Die Feier meines 50. Geburtstages auf der Burg Hauenstein bleibt unvergesslich für mich und hoffentlich auch für meine rund 30 Gäste. Dank der Unterstützung des Burgherrn konnte ich meinen Gästen ein buntes, stilvolles und für mich auch bezahlbares Programm anbieten.
(Oslava mých 50. narozenin na hradě Hauenštejně zůstane nezapomenutelným zážitky pro mne a doufám že i pro okruh mých 30 přátel. Díky podpoře hradního pána jsem mohl mým hostům nabídnout pestrý a smysluplný program.)
Angefangen haben wir mit Kutschfahrten auf Schotterwegen um die malerische Burg herum ausgehend und endend auf dem Burghof. Davor oder danach konnte man sich aus einer militärischen Originalfeldküche (Gulaschkanone) mit Linsensuppe und Gulasch stärken. Dann kam das Armbrust- und Bogenschießen an die Reihe, jeder konnte mit oder ohne Anleitung sein Glück versuchen.
(Začali jsme jízdou v kočáru taženém koňmi po štěrkových cestách v okolí malebného hradu – vyjížděli jsme z hradního nádvoří a vraceli se zase zpět. Před nebo po jízdě jsme se mohli posilnit gulášem a čočkovou polévkou vařenou v originální vojenské kuchyni. Poté následovala střelba z luků a kuší – každý si mohl vyzkoušet své štěstí bez nebo za pomoci zkušeného lukostřelce.)
Anschließend dröhnte die mittelalterliche Musketengruppe mit ihrer Vorführung von altertümlichen Schusswaffen, angefangen von Handrohren, Hakenbüchsen bis zu Haubitzen. Auch hier durfte jeder selbst Schüsse abgeben. Sehr bildgewaltig und romantisch war auch die Vorstellung der Ritter mit ihren Schwertern und Harnischen. Diesen durften sportliche Teilnehmer selbst anziehen und damit hoch auf den Turm rennen.
(Navazovalo burácení středověké skupiny s palnými zbraněmi a jejich předvedení starých palných zbraní – počínaje ručními až k houfnicím. Také zde si mohl každý sám zbraně vyzkoušet. Velmi ohromující a romantické bylo představení rytíře a jeho zbroje i úvazků. Zbroj si směli sportovně založení účastníci sami obléci a s tím vyběhnout až na věž.)
Gespeist haben wir im ausgeschmückten Trophäensaal und später auch im wunderschönen Burgkellergewölbe, wo auch unsere Jazz Band spielte (Kvitakord). Nach der Dämmerung folgte die Vorführung des Feuertheaters abgeschlossen mit einem maßgeschneidertem Feuerwerk. Während des ganzen Tages begleiteten uns im geräumigen Burgareal mehrere hauseigene Pfauen.(Pojedli jsme ve vyzdobeném trofejním sále a později v krásných zámeckých sklepeních, kde nám hrála naše jazzová kapela Kvitakortd). Po setmění následovalo představení ohnivého divadla zakončené ohňostrojem. Během celého dne nás doprovázelo v hradních prostorách několik pávů).
Übernachtet haben wir gemeinsam im großen Schlafsaal auf der Burg und viele der Gäste haben am nächsten Tag nach dem reichlichen Frühstück die burgeigenen Gärten und Kapelle besucht. Nach der Feier haben mich viele für die originelle Idee des Feierns auf der Burg gelobt und ich glaube , alle waren sehr zufrieden.
(Noc jsme strávili společně v jedné velké ložnici a mnoho hostů navštívilo druhý den po bohaté snídani i botanickou zahrada u zámeckou kapli. Po oslavě mne mnoho lidí pochválilo za myšlenku uspořádat oslavy na zámku, a věřím, že všichni byli velmi spokojeni).
Martin Naiman , Dresden den 5.6.2014